slovence hukuk tercümeleri
Hukuksal tercüme sektöründe ülkemizin en seçkin şirketi Semantik Tercüme, en iyi üniversitelerin hukuk fakültelerini bitirmiş, en az 10 yıllık deneyime sahip çevirmenleri ve editörleri, profesyonel proje yöneticileri ve ileri teknolojiye dayanan altyapısıyla; büyük şirketlere, belediyelere, devlet kurum ve kuruluşlarına, kişilere, hukuk ofislerine, akademisyenlere ve bankalara hukuki çeviri hizmetleri vermektedir.

Tercüme şirketimize ait bloglar ve web siteleri:
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, GREEK TRANSLATION OFFICE, TİCARİ ÇEVİRİ, MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU, KAZAKCA CEVIRI, AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU, HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU, EDEBİ ÇEVİRİ, SÖZLEŞME TERCÜMESİ, LOKALİZASYON, TEKNİK ÇEVİRİ, KAZAKH TRANSLATION, MAKALE TERCÜMESİ, FİNANSAL TERCÜME, SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, HUKUKİ TERCÜME, TURKISH TRANSLATION OFFICE, NATIVE TURKISH TRANSLATION, TURKISH TRANSLATION, TURKISH GAME TRANSLATION, MEDİKAL TERCÜME BÜROSU, UZBEKH TRANSLATION, SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU, HUKUK ÇEVİRİSİ, MAKALE ÇEVİRİSİ, HUKUKİ TERCÜME BÜROSU, SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ, TIBBİ TERCÜME BÜROSU, TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU, AZERI TRANSLATION AGENCY, EDEBİ TERCÜME, ARABIC GAME TRANSLATION, OYUN ÇEVİRİSİ, TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU, FİNANSAL ÇEVİRİ, NATIVE ARABIC TRANSLATION

Hukuki çeviri konusundaki tüm istekleriniz ya da sorularınız kapsamında firmamıza bir e-posta yollayabilir veya alternatif olarak bizi doğrudan arayabilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Semantik Tercüme Bürosu

Tercüme büromuzu diğer bütün rakiplerinden farklılaştıran önemli noktalar ileri teknolojik altyapımız, gerçekleştirilmesi zor olan çok dilli projelerdeki uzun senelere dayanan deneyimimiz, müşteri sırları konusundaki prensiplerimiz, yürüttüğümüz çeviri projelerinin bütün aşamalarında kesinlikle uyguladığımız kalite kontrol metodolojisidir.

  • Şirketinizi bana kuzenim çok övmüştü. Master tezimin İspanyolcaya çevirisi çok iyi oldu. Elinize sağlık.
    (Araştırma Görevlisi)
  • rekabetçi fiyat, eşsiz kalite… Şirketimizi çeviri ve tercüme probleminden tamamen kurtardığınız için çok teşekkür ediyorum.
    (Genel Müdür Yardımcısı)
  • Yetkili satıcılık sözleşmemizi 30’dan fazla dile başarılı bir şekilde çevirdiniz. Bundan böyle sürekli olarak sizinle işbirliği yapacağız.
    (Pazarlama Direktörü)
  • Dava evrakımızın Kazakçaya çevirisinde çok profesyonelce çalışarak müthiş bir iş çıkarttınız. Hukuki çevirilerindeki ustalığınız hayranlık verici. Gerçekten çok teşekkür ediyorum.
    (Avukat)
  • Tercüme şirketinizin proje koordinatörleri ve yöneticileri. hakikaten çok çok başarılı Bütün çeviri ve yerelleştirme projelerimizde proejenin ilk gününden son gününe kadar hep bizimle temas kurarak gerekli olan her yerde bize sorular yönelttiler, bizden fikir aldılar. Projenin gidişatı konusunda bize sürekli bilgi aktardılar. Sizinle çalışmak keyif veriyor.
    Genel Müdür
  • Tercüme şirketleriyle işbirliği yapmak şirketimiz için hep bir sorun olmuştu. Semantik Çeviri ile bu sorundan kurtulduk. Profesyonel uzmanları ile çok iyi hizmet sunduklarını söyleyebilirim.
    (Genel Müdür Asistanı)
  • Bizim için oluşturduğunuz hukuk terimleri sözlüğü gerçekten çok iyiydi. Aradan onca sene geçmesine karşın halen sözlüğümüzden faydalanıyoruz.
    (Hukuk Bürosu Sahibi)
  • Hukuksal çeviri kapsamında iyi bir tercüme şirketi bulmak çok basit değil. Bu işte uzmanlık sahibi az sayıda şirketten biri de Semantik Çeviri Bürosu. Hukuk terimlerine hakimiyetleri çok iyi.
    (Avukat – Hukuk Bürosu Sahibi)
  • Hukuksal tercümeler konusunda bu kadar usta olmanıza gerçekten hayret ettim. Bu konuda bundan önce çalıştığımız yabancı çeviri firmalarının hepsinden daha profesyonel hizmet sağlıyorsunuz.
    (Hukuk Ofisi Müdürü)
  • Bugüne dek çalışmış olduğumuz tüm tercüme bürolarından çok farklısınız Yüksek kaliteniz, disiplinli çalışmalarınız ve makul fiyatlarınız için firmanıza çok teşekkür ederim.
    (Pazarlama Müdürü)
  • Şirketimiz için sadece tercümelerin kalitesi değil tercümenin süresi de büyük önem taşıyor. Yüksek nitelikte çevirileri olabilecek en kısa sürede gerçekleştirebildiğiniz için çok teşekkürler. (Dergi Editörü)

Neden bizi tercih etmelisiniz?

  • Kalitemizde ve profesyonelliğimizden asla geri adım atmadan, çözüm oluşturulan bir yaklaşımla, destek sağladığımız kendi sektörlerinde başarı göstermelerine katkı sağlamayı hedefliyoruz.
  • Çok dilli tercüme işlerinde büyük bir bilgi birikimine ve uzmanlığa sahibiz. Bu bağlamda ülkemizin en büyük sanayi şirketlerine başarıyla hizmet sunuyoruz.
  • Firmamızda görev alan çevirmenlerimizin tümü en seçkin üniversitelerin hukuk fakültelerinden mezun, 10 yılın üzerinde tecrübeli, kendi alanlarında uzmanlık sahibi, etik ilkelerimizi benimsemiş olan kişilerdir.
  • Şirketimizde tam zamanlı olarak görevlendirilen tercüman ekibimizin yanısıra, giderek sayısı artan Türkiye ve bütün dünyadaki serbest tercüman ağımız ile, dünyanın konuşulan tüm dillerinde değerli müşterilerimize üstün kaliteli hizmet sunuyoruz.
  • Gerçekleştirdiğimiz tercüme projelerinin her aşamasında kalite süreçlerini büyük bir disiplinle uygulamaktayız. Yüksek kalitemizi korumak ve sürdürmek şirketimiz için her zaman birinci önceliktir.
  • Müşteri bilgi ve verilerinin gizli tutulması konusunda son derece duyarlı davranıyoruz. Müşterilerimizin özel sırlarını koşullar ne olursa olsun korumak birinci prensibimizdir.
  • Çeviri öncesinde, çeviri sürecinde ve çeviri sonrasında bize çevirilerini teslim eden müşterilerimizle sürekli olarak iletişimdeyiz. Müşterilerimizden mesai saatlerimiz dahilinde bize ulaşan e-posta iletilerinin tümüne mümkün olan en kısa süre içinde mutlaka yanıt veriyoruz.
  • Amacımız müşterilerimizi her koşulda tatmin etmek, onlarla kaliteli ve güvene dayanan bir işbirliği tesis etmektir. Memnuniyetiniz bizim için en önemli referans olacaktır.
  • Yüksek teknolojinin tüm nimetlerinden faydalanıyor, bu yolla daha yüksek nitelikli çeviriyi daha rekabetçi fiyatla sunuyoruz. İleri teknolojiye hakimiyetimiz çeviri şirketimizi sektördeki rakiplerimizden farklı bir yere koyuyor.
  • Yapılabilecek en ufak bir çeviri yanlışlığı müşteri kaybına neden olabileceği için çevirmenlerimiz ve editörlerimiz çevirilerinde doğruluğundan emin olmadıkları tek bir cümle dahi kullanmazlar.
  • Kalite standartları çok yüksek olan global firmalara çeviri ve yerelleştirme hizmetleri verdiğimizden kalitemizi korumak için elimizden gelen tüm çabayı gösteriyoruz.
  • Değişen ve gelişen tüm müşteri beklentilerini karşılamak için yeni teknolojiyi dikkatle izliyor, oluşturduğumuz yenilikçi ve yaratıcı metodlarla hizmet sağlamakta olduğumuz firmaları geleceğe taşıyoruz.
  • Yapılabilecek en ufak bir çeviri hatası müşterilerimizin maddi ya da manevi kayıplara uğramalarına neden olabileceği için tercümanlarımız ve editörlerimiz tercümelerinde doğru olduğundan emin olmadıkları tek bir sözcük dahi kullanmazlar.

Günümüz dünyasında en nitelikli çevirilerin sadece ve sadece hedef dilin konuşulduğu ülkede üretilebileceğini biliyoruz. İşte bu nedenle çevirmen ve redaktörlerimiz yalnızca kendi ana dillerinde çeviri ve tercüme hizmeti üretiyorlar.

Semantik Tercüme Bürosu olarak sadece ülkemizin kentlerinde değil aynı zamanda birçok ilçesinde tercüme ve yerelleştirme hizmeti sunuyoruz. Çeviri hizmeti sunduğumuz ilçelerden bazı örnekler:

Hatay – Hassa, Aksaray – Sarıyahşi, Iğdır – Aralık, Kocaeli – Dilovası, Yalova – Termal, Kahramanmaraş – Nurhak, Erzurum – Aziziye, Ankara – Keçiören, Şırnak – Uludere, Rize – Kalkandere, Batman – Sason, Burdur – Gölhisar, Tunceli – Mazgirt, Sivas – Gürün, Niğde – Ulukışla, Kahramanmaraş – Andırın, Antalya – Kaş, Osmaniye – Hasanbeyli, Aydın – Kuyucak, Bartın – Ulus, Bartın – Amasra, Sinop – Saraydüzü, Bartın – Kurucaşile, Bingöl – Karlıova, İzmir – Aliağa, Hakkari – Yüksekova, Tunceli – Hozat, Hatay – Altınözü, Aksaray – Ağaçören, Manisa – Gördes, Çankırı – Ilgaz, Kars – Sarıkamış, Isparta – Atabey, Rize – Ardeşen, Kırıkkale – Yahşihan, Sakarya – Karapürçek, Ardahan – Posof, Ardahan – Çıldır, Kocaeli – Başiskele, Karabük – Eskipazar, Eskişehir – Mihalıççık, Kastamonu – Bozkurt, Zonguldak – Çaycuma, Mardin – Mazıdağı, Ankara – Etimesgut, Bitlis – Adilcevaz, Ankara – Nallıhan, Muğla – Yatağan, Çanakkale – Bozcaada, Kastamonu – Azdavay

Kurulduğumuz günden bu yana sözleşme çevirisi sektöründe binlerce işi başarıyla bitirdik. Aşağıda bulunan listede yazılı ve sözlü hukuki tercüme çözümleri sunduğumuz konu başlıklarından belirli sayıda örnek okuyabilirsiniz:

Parlamento Hukuku çevirisi / Parlamento Hukuku tercümesi, Aile Konutu Davası çevirisi / Aile Konutu Davası tercümesi, İtiraz Süreçleri çevirisi / İtiraz Süreçleri tercümesi, Tanık İfadeleri çevirisi / Tanık İfadeleri tercümesi, İstirdat Davaları çevirisi / İstirdat Davaları tercümesi, Bayilik Sözleşmeleri çevirisi / Bayilik Sözleşmeleri tercümesi, Ruhsatname çevirisi / Ruhsatname tercümesi, Leasing Evrakı çevirisi / Leasing Evrakı tercümesi, Hukuki Evrak çevirisi / Hukuki Evrak tercümesi, Hukuki Pozitivizm · çevirisi / Hukuki Pozitivizm · tercümesi, Sicil Gazetesi çevirisi / Sicil Gazetesi tercümesi, Pasaport çevirisi / Pasaport tercümesi, Uzay Hukuku çevirisi / Uzay Hukuku tercümesi, Sigorta Zeyilnamesi çevirisi / Sigorta Zeyilnamesi tercümesi, İçtihat çevirisi / İçtihat tercümesi, Sanık İfadesi çevirisi / Sanık İfadesi tercümesi, Evlenmenin İptali Davası çevirisi / Evlenmenin İptali Davası tercümesi, Menfi Tespit Davası çevirisi / Menfi Tespit Davası tercümesi, Sebepsiz Zenginleşme çevirisi / Sebepsiz Zenginleşme tercümesi, Dernek Tüzüğü çevirisi / Dernek Tüzüğü tercümesi, Boşanma Kararı çevirisi / Boşanma Kararı tercümesi, Ortaklık – Hisse Beyanı çevirisi / Ortaklık – Hisse Beyanı tercümesi, Kamu Hukuku çevirisi / Kamu Hukuku tercümesi, Patent Başvurusu çevirisi / Patent Başvurusu tercümesi, Kira Kontratı çevirisi / Kira Kontratı tercümesi, Gümrük Tutanağı çevirisi / Gümrük Tutanağı tercümesi, Taşımacılık Hukuku çevirisi / Taşımacılık Hukuku tercümesi, Beyanname çevirisi / Beyanname tercümesi, Alım Satım Hukuku çevirisi / Alım Satım Hukuku tercümesi, Kollektif ve Komandit Şirketler Hukuku çevirisi / Kollektif ve Komandit Şirketler Hukuku tercümesi, Oda Sicil Kaydı çevirisi / Oda Sicil Kaydı tercümesi, İslam Hukuku çevirisi / İslam Hukuku tercümesi, Kredi Belgeleri çevirisi / Kredi Belgeleri tercümesi, Fikri Mülkiyet Hukuku çevirisi / Fikri Mülkiyet Hukuku tercümesi, Temerrüt çevirisi / Temerrüt tercümesi, Tek Yetkili Satıcılık Sözleşmesi çevirisi / Tek Yetkili Satıcılık Sözleşmesi tercümesi, Borç Sözleşmesi çevirisi / Borç Sözleşmesi tercümesi, Kredi Evrakı çevirisi / Kredi Evrakı tercümesi, Tescil Belgeleri çevirisi / Tescil Belgeleri tercümesi, İş Sözleşmeleri çevirisi / İş Sözleşmeleri tercümesi

Çince, Farsça, Endonezce, Slovakça, Tayvanca, Slovence, Rusça, Tatarca, Danca, Gagavuzca, İngilizce, Romence, Hırvatça, Letonca, Hollandaca, Yunanca, İtalyanca, İsveççe, Filipince, Almanca, Bulgarca, Katalanca, Azerice, İspanyolca, Uygurca, Makedonca, Sanskritçe, Türkçe, İbranice, Çekçe, Kazakça, Macarca, Sırpça, Japonca, Bangladeşçe, Gürcüce, Vietnamca, Moldovca, Ermenice, Fransızca.

Kalite kontrol süreçlerinin her aşamasında, Linguistic Toolbox (LTB), QA Distiller, Xbench, SDLX, HTML QA, MemoQ gibi modern ve sofistike yazılımsal araçlar kullanıyoruz.

örnek etiketler
slovence hukuk tercümeleri, tercüme bürosu, sözleşme çevirisi, tercüme firması, hukuki tercüme, sözleşme tercümesi, tercüme şirketi, hukuk çevirisi, çeviri bürosu, hukuk tercümesi, hukuki çeviri, hukuksal tercüme

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Şu HTML etiketlerini ve özelliklerini kullanabilirsiniz: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>